Beeidigter Übersetzer suchen |
|
|
|
|
|
|
Aufgaben und Ziele der ATAJ
Der Verband übernimmt die stellvertretende und propositionale Rolle, die ihm das Gesetz übergegangen hat, sowie
die doppelte Mission: die Aktion der wissenschaftlichen, kulturellen, sozialen Ordnung und Freizeitaktivitäten für
ihre Mitglieder führen; Für die Berufsausstrahlung und die Kultur der Allgemein – Übersetzung wirken..
Gemäß Artikel 5 der Satzung und auf Grund des oben erwähnten Gesetzes 50.00, übernimmt der Verband folgende Aufgaben :
- Die Fragen über die Berufsausübung des beeidigten Übersetzers/ Dolmetschers untersuchen, insbesondere die Techniken und Methoden der Übersetzung verbessern.
- Die Rechte der beeidigten Übersetzer/ Dolmetscher und die höchsten Interessen, Ehre, Ethik, Ruf und gute Praxis schützen.
- Vor Gericht in dessen Namen auftreten, wenn die höchsten Interessen des Berufsstandes bedroht sind; Seine Ehre oder die Ehre eines Mitglieds getroffen ist oder dessen Gesetz über die Regelung verletzt wird.
- Die beratende Mission, die ihm das Gesetz übertragen hat, beim Justizminister übernehmen.
- Die Vertretung der beeidigten Übersetzer/ Dolmetscher, nach dem Gesetz 50.00 übernehmen.
Der Verband beabsichtigt auch die folgenden Ziele zu erreichen:
- Seminare, Studientage, Seminare, Tagungen und Konferenzen wissenschaftlicher Nutzen zugunsten seiner Mitglieder organisieren; Die Mitglieder von allen wissenschaftlichen und technischen eventuellen Innovationen informieren. Den Übersetzer / Dolmetscher helfen um ihre Blickfeld zu erweitern und ihre Arbeitsmethoden in Einklang mit den implizierten Anforderungen durch die Offenheit auf die internationale Gesellschaft zu entwickeln.
- Der beeidigte Übersetzer/ Dolmetscher auf nationaler und internationaler Ebene sowie seine Sprachkombinationen, wissenschaftliche Eigenschaften und gesellschaftliche Rolle bekanntmachen.
- Eine zentrale Bibliothek und eine Landesbibliothek, wo Themen über Übersetzung und deren Kunst sind, einrichten und eine Informations- und Datenbank im Bereich der Übersetzung erstellen.
- Zeitschriften, Publikationen, Zeitschriften, Fachbücher über Übersetzung und verwandter Wissenschaften veröffentlichen.
- Alle Handlungen fördern, die danach streben, ein Programm der Sozialaktion und einer Zusatzkasse für die Mitglieder bereitstellen, um die beeidigte Übersetzer/ Dolmetscher zu unterstützen. Für die Gründung einer Grundversicherung und Altersvorsorge für ihre Mitglieder sorgen. Für die Mitglieder und deren Familienangehörige die notwendige Unterstützung durch ihre Integration in eine Gruppenversicherung bringen.
- Den Anfängern unter den beeidigten Übersetzer/ Dolmetscher Beistand leisen und ihnen alle notwendigen Informationen für die Schaffung eines günstigen Stellenplans, der die Stabilität und Leistung ihren Aktivitäten in den besten Bedingungen bietet, zu Verfügung stellen.
- Die Kooperation mit Universitäten und Hochschulen sowie nationalen und internationalen Verbänden und Allen, die durch den Bereich der Übersetzung betroffen sind.
|
|