Chercher un traducteur assermenté |
|
|
|
|
|
|
Missions et Objectifs d'ATAJ
L'Association assume le rôle représentatif et propositionnel qui lui est dévolu par la loi ainsi que la double mission de
mener toute action d'ordres scientifique, culturel, social et de loisirs en faveur de ses membres et d'oeuvrer pour le rayonnement
de la profession et de la culture de la traductionen général.
Conformément aux dispositions de l'article 5 de ses statuts et en vertu de la loi 50.00 précitée, l'Association assume les missions suivantes :
- Etudier les questions relatives à la pratique de la profession de traducteur agréé près les juridictions, dans le
souci notamment d'améliorer les techniques et les méthodes propres à son exercice.
- Défendre les droits du traducteur agréé près les juridictions, ainsi que les intérêts suprêmes,
l'honneur, l'éthique, la réputation et le bon exercice de la profession.
- Ester en justice en son nom chaque fois que les intérêts suprêmes de la profession se
trouvent menacés, que son honneur ou celui d'un de ses membres est atteint ou que la loi
de la réglementation y relative est violée.
- Assumer, auprès du ministre de la Justice, la mission de conseil qui lui est dévolue conformément à la loi.
- Assumer la représentativité des traducteurs agréés près les juridictions, conformément à la loi 50.00.
L'Association se propose également de réaliser les objectifs suivants :
- Organiser des colloques, journées d'études, séminaires, rencontres et conférences à caractère scientifique au profit de
ses membres et oeuvrer en vue de les informer de toutes innovations techniques et scientifiques susceptibles de les aider à
élargir leurs horizons, à développer leurs méthodes de travail en harmonie avec les exigences impliquées par l'ouverture sur
la société internationale.
- Faire connaître le traducteur agréé près les juridictions à l'échelon national et international ainsi que ses combinaisons
linguistiques, ses spécialités scientifiques et son rôle sociétal.
- Oeuvrer en vue de créer une bibliothèque centrale, des bibliothèques régionales spécialisées dans le domaine de la traduction
et l'art de traduire ainsi qu'une banque d'informations et de données en la matière.
- Oeuvrer en vue d'éditer des périodiques, publications, revues, livres spécialisés en traduction et sciences connexes.
- Promouvoir toute action tendant à mettre en place un programme d'action sociale et de mutualiste en vue de soutenir les
traducteurs agréés près les juridictions et veiller à l'institution d'un régime mutualiste et de pension pour ses adhérents
et apporter à ces derniers ainsi qu'aux membres de leurs famille à charge l'assistance nécessaire à travers leur intégration
dans un régime d'assurance - groupe.
- Prêter assistance aux débutants parmi les traducteurs agréés près les juridictions et mettre à leur disposition toutes informations
utiles à la création d'un cadre favorable à leur stabilité et à l'exercice de leur activité dans les meilleuresconditions.
- Coopérer avec les établissements universitaires et les écoles supérieures ainsi qu'avec les associations nationales et internationales
et avec tous les opérateurs concernés par le domaine de la traduction.
|
|